A Mester és Margarita László Ferenc kritikája, revizoronline.com
A lehetőségek és a képességek észszerű felmérése a bölcsesség egyik örök ismertetőjegye, miközben a lehetetlen vakmerő megkísértése a nagy emberi vállalkozások közös kiindulópontja. A figyelemreméltó és egyszersmind termékeny ellentmondások sorában igazán előkelő hely illetné meg ezt az évezredes egyenetlenséget, amely szinte felkínálja magát A Mester és Margarita című opera-musical színpadi ősbemutatójának nézője számára. Hiszen józan fővel meggondolva nyilvánvaló, hogy Mihail Bulgakov regénye zenés színpadra nem adaptálható, ám Gyöngyösi Levente és librettistája, Várady Szabolcs (vagy bő tucat korábbi hasonló kísérlet nyomdokába lépve) mégis megkísérelte a lehetetlent. S éppígy könnyen belátható az is, hogy a jelen pandémiás állapotok közepette színpadra állítani és zökkenőmentesen közvetíteni egy sokszereplős, koreografált és eredendően felettébb érzékeny egyensúlyú produkciót: maga az istenkísértés. A február 13-i online premier láttán és hallatán mégis egyszerre ismerhettük fel a racionális előzetes fenntartások indokoltságát meg a saját dőre kishitűségünk meggyőző erejű – mi több: helyenként egyenesen felemelő – cáfolatát.
Azonban most lépjünk vissza, ha nem is egészen a valószerűtlenül gazdag és éppily valószerűtlenül bátor regény megszületéséig, de legalább Gyöngyösi Levente művének keletkezéstörténetéig. A Hollerung Gábornak és a Budafoki Dohnányi Zenekarnak dedikált mű 2017-ben készült el, s azt Hollerungék is mutatták be még az év nyarán a Miskolci Operafesztivál programján – koncertszerű formában. Ennek a miskolci első megszólaltatásnak a hangfelvétele kisvártatva a Bartók Rádió műsorán is ott szerepelt, s A Mester és Margarita kevéssel utóbb az Opera évadterveiben is megjelent. Ámde innentől kezdve úgy tűnt, a Sátán közbeavatkozott, ugyanis az eredetileg 2019 novemberére tervezett premier többször is halasztást szenvedett: előbb az Eiffel Műhelyház átadása körüli nehézségek, majd a járvány mián. Tavaly novemberben azután sor került egy zongorakíséretes és lényegében koncertszerű keresztmetszet netes közvetítésére, most pedig végre immár az igazi színpadi ősbemutatóra is: újra a mű körül már eddig is érdemeket szerzett Hollerung Gábor vezényletével, valamint Szente Vajk rendezésében, jórészt a miskolcival azonos szereposztásban. S ez az aktus okvetlenül több volt egy obligát fontos állomásnál, hiszen a darab a maga „valódi” helyére kerülve istenigazából csak most tárhatta fel erősségeit és sérülékeny pontjait egyaránt.
A színpadi megjelenítés mindemellett csökkenthette a regény helyenként egészen drasztikus átírásával kapcsolatos ellenérzéseket is. Jórészt azon egyszerű oknál fogva, hogy a musical és az opera, s ilyesformán éppígy az opera-musical is diktál az alkotók számára és elfogadtat a közönséggel bizonyos jelenetezési és elbeszélési menetrendet. Mondjuk azt, hogy a Mester regényével kapcsolatos hivatalos ellenérzések írószövetségi konvent-jelenetben jussanak elénk, vagy hogy szerelmi duett keretei közt, mindjárt az első felvonás első harmadában lássuk a két címszereplő összekerülését. (A regényben a Mester felbukkanására egészen a 13. fejezetig várhatunk.) Igaz, az összes beavatkozást még a színpadi megjelenítés és az azt kísérő nézői empátia sem igazolhatta, főleg akkor nem, ha a kényszerű leegyszerűsítés a torzítás irányába haladt. Így hát hiába a mégoly jól szerkesztett hatos, ha az arról szól, hogy a Mestert tettleg elmegyógyintézetbe záratják, miközben ő többek közt így tiltakozik: „Oda én soha nem megyek önként, nem!” A Mester ugyanis igenis önként vonult be Sztravinszkij professzor klinikájára, s e mozzanat ily drasztikus átigazítása a regény egészével kerül ellentmondásba, méghozzá ezúttal korántsem termékeny módon.
Ami a színpadi szereplők énekesi és színészi teljesítményét illeti, a körülmények beszámítása itt is szükségesnek tetszik, ugyanis itt-ott egészen magabiztos előadóművészek bizonyultak sérülékenyebbnek saját sokévi átlaguknál. Az ilyen formaingadozásokat azonban nagy biztonsággal el lehet határolni azoktól az esetektől, ahol bántó, de talán mégsem teljesen kártékony udvariatlansággal nem (vagy: jelenleg nem) operai minőségű hangok szerepeltetésére kell rámutatnunk: Kőrösi András, Dékán Jenő, Varga Donát…

